The world-famous English writer Henry suddenly found out that his novel was in the lead in the first position in the Mexican fiction chat. But Henry wrote the book in English, and in Spanish this edition generally became a bestseller. Henry decides to fly to Mexico, where he finds out from Maria Fernando Rodriguez that she decided to translate his book on her own. Henry visits Maria and informs her that there is only half an hour left until the scheduled time for the fan meeting. Not knowing why the book has been so enthusiastically received, Henry asks Maria, who modestly says that she "changed something in the translation." When fans of the writer's work say that thanks to reading the book they have become "shameless as animals", it turns out that the translator not only distorted the narrative, but also made it frankly erotic. However, the editor of the publishing house insists that she and Maria continue to work together. It is also interesting that Maria is not a translator, she works in a bar and dreams of being a writer.